Episode 116

full
Published on:

5th Jul 2023

Editing translated materials: With Andy Hodges

Find out about the artistry of editing translated materials with Denise Cowle, Louise Harnby and Andy Hodges.

Listen to find out more about

  • Types of translated materials
  • The difference between editing a translation and editing a text written in English by a multilingual author
  • Stylistic editing and technical copyediting of translated materials
  • Whether an editor needs to be proficient in the source language of a translated text
  • General issues to watch out for when editing translated materials
  • Working with translated literary/fiction texts
  • Beyond Anglo-American story structures: Kishōtenketsu and conflict

Resources

Sign up for alerts about our publications

Want to hone your editorial business skills? Our actionable guides and workbooks will help you plan and implement a programme for business growth and development.

Sign up for alerts and we'll let you know when our publications are live and how to order:

Support The Editing Podcast

Tip your hosts: Support Louise and Denise with a one-off tip of your choosing.

Join our Patreon community: Our patrons benefit from access to PDF transcripts for episodes featuring just Louise and Denise, and for some of our guest episodes.

Denise and Louise

Music credit

'Vivacity’ by Kevin MacLeod

  • Link: https://filmmusic.io/song/4593-vivacity
  • Licence: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Support your hosts

Make a one-off donation to support The Editing Podcast.
Tip your hosts
A
Anonymous £5
L
Liz £10
A
Akira $20
Great stuff!
Show artwork for The Editing Podcast

About the Podcast

The Editing Podcast
Make your editing and writing life easier with Denise and Louise
Join two pro editors, Louise Harnby and Denise Cowle, on The Editing Podcast for a fortnightly exploration of practical tips and guidance for editors and proofreaders who want to improve their practice and grow their businesses.
Support This Show